Telefon

Unseren Service erreichen Sie
täglich von 8.00 Uhr bis 20.00 Uhr unter
0800 202 032

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

Liebevoll im Alltag: „Love“ als Kosename

Liebevoll im Alltag: „Love“ als Kosename

„That´s two pounds fifty, love“, sagt die Bäckersfrau und schiebt das Brot über die Theke. Thank you! Aber hat das jetzt was mit dem Valentinstag zu tun, oder kennen wir uns so gut, dass wir uns mit Kosenamen anreden? Nein: „Love“ – auch „luv“ geschrieben und gesprochen – kommt in Großbritannien in der Alltagssprache ständig vor und ist nichts weiter als eine freundliche Floskel. In Nordengland besonders verbreitet, wird der Ausdruck vor allem von Geschäftsleuten verwendet, denen wir beim Einkaufen begegnen, aber auch von Taxi- oder Busfahrern sowie von Leuten, die wir nach dem Weg fragen oder die wir versehentlich anrempeln („watch it, luv!“ „You all right, luv?“). Und so weiter. Der Oberkellner im Ritz oder die Verkäuferinnen bei Harrods würden ihn aber nicht benutzen, dafür ist er dann doch zu familiär und zu wenig vornehm.

Wer sagt zu wem „luv“? Es sind eher ältere Leute, die diese Anrede im Alltag gebrauchen, dafür aber umso häufiger und meist (aber nicht nur!) gegenüber Frauen. Will man den Ausdruck übersetzen, ist man mit „Liebes“ oder dem rheinischen „Liebelein“ oder auch „Schätzchen“ besser dran als mit „Liebe“. Wer wirklich seine Liebste meint, würde eher „my love“ sagen.

Eine alternative Anrede, die ebenfalls viel im Alltag zu hören ist, klingt für Uneingeweihte nicht sehr schmeichelhaft: „duck“, Ente. Das darf man nicht persönlich nehmen und als Kritik auffassen, denn es hat weder etwas mit „lahm“ zu tun, noch mit dem Gesichtsausdruck. Nein, auch die Ente ist nur ein harmloser Kosename, ebenso wie „pet“, Schoßtier. Im Englischen heißt so etwas „term of endearment“, liebevolle Anrede.

Allerdings mag das nicht jeder. In den letzten Jahren haben wir immer mal wieder gehört, dass Frauen sich dagegen wehren, von fremden Leuten mit „love“ – oder in Amerika mit dem Äquivalent „honey“ – betitelt zu werden, sie vermuten dahinter Herablassung. Das ist so ähnlich wie mit dem In-den-Mantel-Helfen, man kann es so oder so auslegen. Männer werden allerdings ebenfalls „duck“ genannt von der Zeitungskioskfrau an der Ecke und ansonsten üblicherweise „mate“, Kumpel. Das ist ein bisschen kumpelhaft, klar, aber sicher auch nett gemeint.

Schreiben Sie uns einen Leserbrief

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Redaktion sich die Entscheidung vorbehält, ob und wann Ihr Leserbrief an dieser Stelle veröffentlicht wird.

Ihre E-Mail Adresse, den Vornamen und Ihren Namen benötigen wir zur Direktkommunikation zu Ihrer Veröffentlichung, etwa um Missbrauch und Fälle von Rechtsverletzungen unterbinden zu können. Ihre Daten werden ausschließlich in Zusammenhang mit dieser Kommentarfunktion genutzt und zu diesem Zweck in elektronischer Form gespeichert. Eine Weitergabe Ihrer Daten oder Teile davon erfolgt ausdrücklich nicht. Die entsprechende Datennutzung akzeptieren Sie mit dem Ausfüllen und Absenden dieses Formulars. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer persönlichen Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Bitte füllen Sie das Formular aus (alle Felder müssen ausgefüllt sein).

Leserbriefe (2)

  • Tobias Mandelartz
    am 21.01.2021
    Hallo und guten Tag, ich muss jetzt doch noch mal genauer nachfragen:
    Ich war - lang ist´s her - vor 20 Jahren in Plymouth in so einer typischen Frühstückspension, ich war damals 30, und die wundervoll liebenswerte ältere Frühstückskellnerin nannte mich immer "My Love". Bei jedem Kaffee oder Toast den sie brachte: "My Love".
    Ich war anfangs etwas irritiert aber fand das auch total nett und sympathisch.
    Aber in dieser Form hab ich es vorher (und auch später) nie erlebt.
    War das also was ganz Besonderes?
    Liebe Grüße aus Berlin, Tobias Mandelartz
  • Online-Team THE BRITISH SHOP
    am 22.01.2021
    Guten Tag, Herr Mandelartz,

    "My Love" in dieser Form zu nutzen, ist wohl eine regionale Eigenart im Südwesten oder Süden Englands. Wir haben es bisher nur in Devon und Cornwall gehört. In Nordengland sagt man das eher nicht. Genau belegen können wir es aber nicht, sind uns aber ziemlich sicher.

    Mit freundlichen Grüßen
    Online-Team von THE BRITISH SHOP

Neuen Leserbrief schreiben

Mehr aus der Rubrik "Sprachecke"

Nahaufnahme des Eintrags "apostrophe" im englischen Wörterbuch

Sprachecke | von Ariane Stech

Kleiner Haken, große Wirkung

Schilder wie „Bettina´s Blumenladen“, „Leckere Snack´s“ oder „Alles für´s Baby“ lassen Liebhaber der deutschen Sprache…

Weiterlesen
Smiley mit einem sehr traurigen Gesicht auf weißer Sprechblase vor gelbem Hintergrund

Sprachecke | von Ariane Stech

„This gentleman is a bit upset“: Diesen Satz, gesprochen von einer Polizistin zu ihrem Kollegen, haben wir mal in der Londoner U-Bahn gehört. Er war…

Weiterlesen
Drei Frauen und ein Mann sitzen an einem Tisch im Büro und unterhalten sich.

Sprachecke | von Ariane Stech

Britinnen und Briten sind Meister des Smalltalks, den sie übrigens getrennt schreiben: „small talk“, das kleine Gespräch. Manchmal sagen sie auch…

Weiterlesen
Ein Schwan auf dem Fluss Shannon vor dem Schloss von König John in der irischen Stadt Limerick.

Reisetipps | von Ariane Stech

Limerick – das ist einfach ein witziges Wort, oder? Ob das der Grund ist, dass es zum Begriff einer ganzen Gattung von Nonsens-Gedichten geworden ist?…

Weiterlesen
The British Shop Newsletter